Found in translation

I professionally translate/adapt dialogue for plays, movie scripts, TV shows and the like from X language into English. I confess that whenever I get to the argument bits, I always pepper the text with witty one liners and fleeting expletives from (in some cases, decades' old) fights between me and all my exes, and from bitter-turned-comical spats my mum and dad used to get in. My late gutter-tongued aunt also is a source of inspiration when words fail me. I do so largely for the sake of flow, authenticity, and naturality when the context calls for it. And trust me, the material is as juicy and colourful as one can get, not to mention seemingly bottomless. Makes for fantastic therapy. :-)


Post a Comment

Oh, the irony

Apr 2, 2024 at 9:51pm

The person claiming to add things to a document they’ve translated that weren’t there in the original is also claiming it adds authenticity. I do not think you know the meaning of that word, op.

1 1Rating: 0

Tom Waits

Apr 3, 2024 at 11:05pm

For no man...
(parentheticaly speaking)

1 0Rating: +1

I usta put myself to sleep

Apr 8, 2024 at 11:37pm

Using the same idea
You write the lyrics and I'll bang out a melody
Text me.

1 0Rating: +1

Join the Discussion

What's your name?