Ariana Grande’s new Japanese tattoo actually translates to “charcoal grill”, now she’s getting roasted by the Internet

    1 of 1 2 of 1

      Ariana Grande’s latest body ink is currently the hottest trending topic on the Internet, for a hilarious reason.

      The pop star decided to celebrate her most recent Billboard Hot 100 hit, “7 Rings”, by tattooing the name of the single onto her palm.

      It features the Japanese characters "七輪", which is supposed to spell out seven rings. But the Japanese Kanji writing system translation is actually “shichirin”, a small Japanese charcoal grill—pretty far from what the pop star originally intended.

       

      The 25-year-old singer responded to Twitter users criticizing the tattoo blunder in a now-deleted tweet, which read:

      “Indeed, I left out "つの指" which should have gone in between. It hurt like f**k n still looks tight. I wouldn't have lasted one more symbol lmao. But this spot also peels a ton and won't last so if I miss it enough I'll suffer thru the whole thing next time."

      She further added, "Also.... huge fan of tiny bbq grills."

      It may have been an honest mistake, but Grande’s entertaining faux pas carved the way for Twitter users to relentlessly roast the star.

      And let’s just say we wouldn’t be surprised if online sales of Japanese charcoal grills got a major boost over the past 24 hours.

      Comments